官方决定!中文名称为“新皇冠肺炎”,英文缩写为.
严重急性呼吸综合征(SARS)
缩写为“SARS”
从来没有英文缩写
▲图片来源:新华社
今天的新闻发布会上介绍,国务院新冠状病毒肺炎联合防控机制成员决定将新冠状病毒感染的肺炎暂命名为新冠状病毒肺炎,简称新冠肺炎,英文名为“Novel coronavirus pneumonia”,英文简称NCP。
在看到这个简短的名字后
网民给它取了一个新名字
NCP:脑碎片
看起来很相似
那么之前我们是如何翻译相关词汇的?
《外文局审定180个新冠病毒疫情防控相关中英词汇》:
2019新冠状病毒2019 Novell冠状病毒;病毒性肺炎:病毒性肺炎。
▲截图来源:中国日报
中国日报英语版年2月7日,使用了新型冠状病毒肺炎,缩写为2019-nCoV。
中国日报译词栏目称之为“新冠状病毒感染的肺炎”,翻译为“新冠状病毒引起的肺炎”。在
外网新闻中,新冠状病毒和新冠状病毒在新冠状病毒中更常见。
2020-05-07 15:26
2019-12-13 14:58
2019-12-13 14:35
2019-12-13 14:26