最初的标题是:“当我自由的时候”是“当我自由的时候”还是“如果我自由的时候”?这两个词的意思完全不同。
在日常生活中,当人们要求我们帮忙时,
或者让我们去购物,吃饭,看电影,
我们暂时不能离开,经常说“我什么时候有空”。
.
这些中国人的潜规则
如果你直接用英语翻译,
外国人可能会误解。
例如,当一个外国人要求你做某事时,
你回答了,
“I'll take care of it when I am free this afternoon.”
因此,在晚上,
如果你还没处理好,
外国人会来找你。
你可能会觉得委屈,
“我只是说,如果我有时间,我会处理它。
我没说我会处理这件事。"
事实上,在外国人眼里,
这句话不是这个意思。
但是.
“你会有时间的,你一定会处理好的。”
这种误解的原因,
这是因为我们没有很好地理解什么时候。
when是必然发生(will happen);
if是可能发生(might happen)
当我们说当我自由的时候,外国人会认为这是一个承诺。
这意味着你将有时间做某事。
如果我自由了,我们可能自由,也可能不自由。
例如:
今天下午我有空的时候会处理的。
(今天下午我有时间,我会处理的。一定有时间。
如果今天下午我有空,我会处理的。
如果今天下午我有时间,我会处理的。)可能有时间,也可能没有。
“你有空吗?”英语怎么说?
你有时间吗?
分钟在英语中的意思是“分钟,时刻”,所以“一分钟”在特定的语境中可以理解为“一分钟”或“一段时间”,所以问别人“你有空吗”可以在标题中说。
示例:
你有时间吗?我需要和你谈谈。
你有空吗?我想和你谈谈。
你能抽出一些时间吗?
Spare用作形容词,意思是“多余的、空闲的”。在这个时候,空闲时间意味着“空闲时间”。当spare用作动词时,它的意思是“拿出来,拿出来”,所以你可以用“你能抽出一些时间吗”?“问别人”你有空吗?你有时间吗?"
示例:
你能抽出一些时间来帮我吗?
你能抽出一些时间来帮我吗?
你有空吗?
每个人都知道“可用”意味着“可用,可用,可用”。它也可以意味着“人们是自由的,有时间的”。
示例:
你明天有空参加会议吗?
你明天有空参加会议吗?
你什么时候休假?
首先,休假是一个固定的搭配,意思是“休息、空闲时间、假期”,那么“你什么时候休假?”问别人“你什么时候有空,什么时候有空?”的意思。
示例:
你什么时候休假?我想请你吃饭。
你什么时候有空?我想邀请你共进晚餐。
你什么时候有时间做某事?
像火花时间一样,找到时间也意味着“空闲时间,空闲时间”,是同义词。
示例:
你什么时候有时间听我说?
你什么时候有时间听我说?
2020-05-07 15:26
2019-12-13 14:58
2019-12-13 14:35
2019-12-13 14:26