英语口语
似乎当吉米老师前言:第一次接触英语时,我们学到的单词“坐下”就是“坐下”为了礼貌起见,许多学生在说“请坐”时会说“请坐”。然而,如果你真的这么说,他们可能会对你感到焦虑,因为“请坐下”既不礼貌也不常用。
背景音乐——为永远不长大干杯
实用口语
“please sit down”
乍一看,它没什么问题吗?
当我第一次接触英语时,
我们学的单词“坐下”是“坐下”
为了表示你的礼貌,请再加一个~
所以当许多学生说“请坐下”时,
“请坐”张开了嘴。
要是这么想那你可就错了!
请坐,这不是请坐。
非常不礼貌!请不要随便使用!
因为如果“请”放在句子的开头
通常用命令的语气
在句子的末尾,礼貌程度逐渐提高。
短语“请坐下”
Wako nuts只在训练他们的狗时才这么说。
那我们经常所要说的“请坐”
在英语中到底怎样说才地道呢?
当然,如果你必须加上“请”是可以的,但是记住要在句尾加上:
Take a seat,please/ Have a seat,please.
除此之外,“请坐”还有另一种说法叫“请坐”,但应该注意的是,这种说法一般用在某个活动、集会上,如主持人和校长,会在演讲结束后邀请大家坐下。平时,我们尽量不使用它。
因此,很多时候当你说英语时,你认为你已经很有礼貌了,但是你没有意识到你已经冒犯了别人。除了“请坐”之外,还有很多我们一直在谈论的口头表达,但是如果你不恰当地使用它们,你也会给人以不礼貌的印象。
I know
事实上,中国人最常用的口语之一不仅仅是“我知道”的表面含义。有时候,它带有这样一个潜台词:“我早就知道了”或者“我知道,不要说太多”。
例如,当你问某人一个问题时,他们会向你解释很多,最后你会说“我知道”其他人会生气的!你知道还能问什么吗?在这种情况下,如果你想表达你的理解,你应该说:我明白了。
Do you understand?
说实话,你经常说这句话吗?
这句话实际上有责备的意思,有种“怀疑别人智商“的感觉在里面,问别人“你懂不懂?”西方人只会把这句话用在英语不好的人身上,这种情况很少使用。
事实上,有许多更友好、更委婉的方式来询问对方是否理解你所说的话:
你明白吗?/你知道我的意思吗?/你明白了吗?/我说得清楚吗?
Of course
这个句子确实被很多学生随意使用,但是如果使用不当,很可能会惹恼对方。
例如,因为这句话的潜台词是:“明知故问”,当有人问你一个问题时,你会回答“当然”,意思是“问起来不是很明显吗?”对方肯定会生气,你也会留下傲慢和不礼貌的印象。
当回答别人的问题时,“当然”有时似乎不友好。你可以用这些词来代替:确定/当然,谢谢!/为什么不/当然。
What's your problem?
也许在每个人看来,这句话只是关心别人发生了什么。但事实上这句话“所以如果你问别人这句话,如果后果是轻微的,它可能是别人对你的回答,“你有什么问题?”但是如果对方不容易处理,那么你就有可能被打败!
“关爱他人”的正确操作是什么?
怎么了?/有什么问题吗?
发生什么事了?
无论朋友是否有困难,都可以使用通用句型。
昨晚我一直给你打电话,但你没接。怎么了/有什么问题吗?
昨晚我一直给你打电话,但你没接。发生什么事了?
你正确理解这些短语和句子吗?最后,真正的意思是“你有毛病啊?
2020-05-07 15:26
2019-12-13 14:58
2019-12-13 14:35
2019-12-13 14:26