一个瓜不等于另一个瓜!英语中如何表达“吃瓜”绝对不是吃瓜,是吗?
我们经常在网上开玩笑地称自己为“吃甜瓜的人”。
然而,“吃瓜”在英语中没有提到。
所谓的“瓜”
事实上,通常是这样
热门新闻和八卦事件(gossip;news;scoop)
或者明星八卦,私事
因为“一起吃瓜”意味着分享八卦。
英语中有一个意思非常相似的流行语。
spill the tea
正如我们用“瓜”代替“八卦”一样,茶这个词在英语中经常使用,年轻人喝茶已经相当于八卦了。
把茶洒在杯子上,就像一个秘密暴露在黑暗的光线下,因此结合了茶的含义,就有了“启示”的含义。
我们也可以用“所有的豆子”来表达同样的意思,也就是揭示秘密和信息。
A:好了,女孩们,是时候洒茶了。
姐妹们,该吃瓜了。
你有什么茶?
你有什么甜瓜?
我在麦克上喝茶。
我对迈克有好感。
“吃瓜”也可以指对自己的事情漠不关心的状态,不发表意见,而只是看,例如
不知道真相的吃瓜者
a spectator who does not know the truth
观众
n./spekte.tr/
观看某项活动,尤其是体育赛事而不参加的人
观众(尤指体育赛事)
我们所说的“吃甜瓜的人”通常是
活跃的网民
可以直接理解为“网民”
因此,外国媒体经常使用这两种表达方式。
netizen(s) / internet user(s)
或者直接翻译成
onlooker(s)
旁观者
例如
一群旁观者聚集在撞车现场。
一大群旁观者聚集在坠机现场。
bystander(s)
局外人
例如
今年夏天不要在操场上看热闹。
今年夏天不要站在操场上,做一个旁观者。
吃甜瓜通常伴随着另一件事。
这就是我们常说的“排队”
“吃甜瓜的人”也会主动说出他们的立场。
因此,可以使用英语表达“团队”
side with sb.
例如
我的朋友会永远支持我。
我的朋友将永远支持我。
stand up for sth/sb.
支持并坚持;支持
例如
他们坚持他们认为正确的事情。
他们为自己认为正确的事情辩护。
back sb. up
支持某人
例如
他在会上支持我。
会议期间,他表示支持我的想法。
2020-05-07 15:26
2019-12-13 14:58
2019-12-13 14:35
2019-12-13 14:26